Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica (Percrso Albanfoni) _Coorte 2023.pdf Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica (doppio titolo con VLORA) _Coorte 2023.pdf Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica (Percrso Standard)_Coorte 2023.pdf Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica (Percrso Albanfoni) _Coorte 2022.pdf Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica (Percrso Standard)_Coorte 2022.pdf Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica - Coorte 2021.pdf Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica - Coorte 2020.pdf Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica - Coorte 2019.pdf Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica - Coorte 2018.pdf Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica - Coorte 2017.pdf Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica - Coorte 2016.pdf Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica - Coorte 2015.pdf Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica - Coorte 2014.pdf Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica - Coorte 2013.pdf Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica - Coorte 2012.pdf
Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica
Il Corso di Laurea Triennale in Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica ha come obiettivo la formazione di figure professionali in grado di operare autonomamente in contesti ove sia richiesta assistenza linguistica per la mediazione/comunicazione, per scopi turistici, commerciali e tecnici.
Si articola in tre curricula: Curriculum Standard, Curriculum per albanofoni, Doppio titolo con l’Università di Vlora (Albania).
Nel Curriculum Standard le competenze necessarie per raggiungere gli obiettivi formativi previsti sono acquisite mediante lo studio della lingua inglese, nonché mediante lo studio di una seconda lingua straniera a scelta tra francese, spagnolo, russo, cinese, turco e albanese e di una ulteriore lingua a scelta tra tedesco, portoghese/brasiliano, arabo e giapponese. In questo curriculum lo studente approfondisce in particolare la traduzione (nelle sue forme scritte e orali) nella coppia di lingue inglese-italiano.
Nel secondo curriculum, a vocazione internazionale e pensato specificamente per studenti albanofoni, le competenze necessarie per raggiungere gli obbiettivo formativi sono acquisite mediante lo studio della lingua inglese, della lingua albanese e di una ulteriore lingua straniera a scelta tra tedesco, portoghese/brasiliano, arabo, giapponese e inglese. Lo studente approfondisce in particolare la traduzione (nelle sue forme scritte e orali) nella coppia di lingue albanese-inglese. In questo curriculum, l’italiano rappresenta la lingua veicolare per corsi di saperi disciplinari trasversali ed è oggetto specifico di studio nei corsi di lingua italiana e letteratura italiana, previsti anche nel Curriculum Standard.
Nel percorso a doppio titolo con l’Università di Vlora, gli obiettivi sono raggiunti mediante lo studio della lingua inglese, della lingua albanese e di una ulteriore lingua straniera a scelta tra tedesco, arabo e inglese. .Lo studente approfondisce in particolare la traduzione (nelle sue forme scritte e orali) nella coppia di lingue albanese-inglese. E’ prevista la frequentando del primo e del terzo anno di corso presso Unisalento e del secondo anno presso l’ateneo partner.
In generale, concorrono alla formazione del laureato in Scienza e Tecnica della Mediazione Linguistica saperi disciplinari trasversali quali letteratura e linguistica italiana, semiotica e linguistica generale, geografia e storia, saperi fondamentali che permettono al futuro professionista di operare in maniera critica e di riuscire nei compiti di mediazione culturale senza incorrere in errori di valutazione interpretativa dei testi e dei contesti. I laureati sono anche in possesso di competenze di base in informatica.